{"id":2470,"date":"2024-06-07T22:21:11","date_gmt":"2024-06-07T22:21:11","guid":{"rendered":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/?p=2470"},"modified":"2024-07-16T21:49:07","modified_gmt":"2024-07-16T21:49:07","slug":"le-francais-a-lecole-dans-la-tunisie-postcoloniale-une-independance-inachevee","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/le-francais-a-lecole-dans-la-tunisie-postcoloniale-une-independance-inachevee\/","title":{"rendered":"Le Fran\u00e7ais \u00e0 l&rsquo;\u00e9cole dans la Tunisie postcoloniale : une ind\u00e9pendance inachev\u00e9e ?"},"content":{"rendered":"\t\t<div data-elementor-type=\"wp-post\" data-elementor-id=\"2470\" class=\"elementor elementor-2470\" data-elementor-post-type=\"post\">\n\t\t\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-5e8823c5 elementor-section-full_width elementor-section-height-min-height elementor-section-height-default elementor-section-items-middle\" data-id=\"5e8823c5\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\" data-settings=\"{&quot;background_background&quot;:&quot;classic&quot;}\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-76f81a2a\" data-id=\"76f81a2a\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-3a18bbe8 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"3a18bbe8\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-4b643c40\" data-id=\"4b643c40\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-408a78ac elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"408a78ac\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h1 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">Le Fran\u00e7ais \u00e0 l&rsquo;\u00e9cole dans la Tunisie postcoloniale : une ind\u00e9pendance inachev\u00e9e ?<\/h1>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-34bfa006 elementor-author-box--name-yes elementor-author-box--biography-yes elementor-author-box--link-no elementor-widget elementor-widget-author-box\" data-id=\"34bfa006\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"author-box.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-author-box\">\n\t\t\t\n\t\t\t<div class=\"elementor-author-box__text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div >\n\t\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-author-box__name\">\n\t\t\t\t\t\t\tSofiane Bouhdiba\t\t\t\t\t\t<\/h4>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-author-box__bio\">\n\t\t\t\t\t\tProfesseur, Universit\u00e9 de Tunis\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1d58fef2 elementor-align-left elementor-widget elementor-widget-button\" data-id=\"1d58fef2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"button.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-button-wrapper\">\n\t\t\t\t\t<a class=\"elementor-button elementor-button-link elementor-size-sm\" href=\"\/lumi\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/12-DEFIN.-MODIF.-JGT-RELU-TD-et-VL-texte-Bouhdiba.pdf\" target=\"_blank\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-content-wrapper\">\n\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-icon\">\n\t\t\t\t<i aria-hidden=\"true\" class=\"fas fa-file-download\"><\/i>\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-button-text\">Visionner \/ T\u00e9l\u00e9charger la version PDF<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-8f991f4 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"8f991f4\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-090e0a7\" data-id=\"090e0a7\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-544ea5a elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"544ea5a\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<h3><strong>R\u00e9sum\u00e9\u00a0:<\/strong><\/h3><p>En Tunisie, l\u2019enseignement primaire avait \u00e9t\u00e9 durant des si\u00e8cles exclusivement fond\u00e9 sur le mod\u00e8le de l\u2019\u00e9cole coranique, le <em>kouttab<\/em>. Le but premier de cette institution \u00e9tant de faire apprendre \u00e0 l\u2019\u00e9l\u00e8ve le Coran, l\u2019enseignement se faisait exclusivement en langue arabe. La colonisation du pays en 1881 changera la donne, en introduisant le syst\u00e8me de l\u2019\u00e9cole moderne, bilingue ou francophone. Depuis 1956 (ind\u00e9pendance du pays), l\u2019enseignement primaire est bilingue, le fran\u00e7ais prenant au gr\u00e9 des contextes politiques une importance plus ou moins grande.<\/p><p>L\u2019article examine la situation de la langue fran\u00e7aise dans le syst\u00e8me scolaire tunisien, en trois grandes parties\u00a0: je rappellerai d\u2019abord bri\u00e8vement comment le fran\u00e7ais a \u00e9t\u00e9 introduit en Tunisie, au travers de la cr\u00e9ation de l\u2019\u00e9cole moderne fran\u00e7aise. Je m\u2019int\u00e9resserai ensuite aux fluctuations de la langue fran\u00e7aise dans l\u2019\u00e9cole tunisienne, en montrant dans quelle mesure le bilinguisme qui caract\u00e9rise l\u2019\u00e9cole primaire aujourd\u2019hui est le r\u00e9sultat d\u2019un long processus d\u2019arabisation (souvent li\u00e9 \u00e0 des soubresauts de nationalisme) et de la perc\u00e9e du fran\u00e7ais dans la Tunisie post-coloniale (mondialisation, ouverture sur l\u2019Europe, la France en premier lieu). La derni\u00e8re partie de l\u2019article s\u2019attachera \u00e0 montrer dans quelle mesure la Francophonie \u00e0 l\u2019\u00e9cole est aujourd\u2019hui per\u00e7ue comme une sorte \u00ab\u00a0d\u2019ind\u00e9pendance linguistique inachev\u00e9e\u00a0\u00bb en Tunisie.<\/p><p><strong>Mots-cl\u00e9s :\u00a0<\/strong>Tunisie, Francophonie, Ecole, Ind\u00e9pendance, Politique<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5dfb820 elementor-hidden-mobile\" data-id=\"5dfb820\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e1a3f9d elementor-widget-divider--view-line_text elementor-widget-divider--element-align-center elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"e1a3f9d\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"elementor-divider__text elementor-divider__element\">\n\t\t\t\tR\u00e9sum\u00e9\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-70fe5d20 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"70fe5d20\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-6094c63e\" data-id=\"6094c63e\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-150486f9 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"150486f9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>En Tunisie, l\u2019enseignement primaire avait \u00e9t\u00e9 durant des si\u00e8cles exclusivement fond\u00e9 sur le mod\u00e8le de l\u2019\u00e9cole coranique, le <em>kouttab<\/em>. Le but premier de cette institution \u00e9tant de faire apprendre \u00e0 l\u2019\u00e9l\u00e8ve le Coran, l\u2019enseignement se faisait enti\u00e8rement en langue arabe. La colonisation du pays en 1881 changera la donne, en introduisant le syst\u00e8me de l\u2019\u00e9cole moderne, bilingue ou francophone. Depuis mars 1956, date de l\u2019ind\u00e9pendance du pays, l\u2019enseignement primaire est bilingue, le fran\u00e7ais prenant au gr\u00e9 des contextes politiques une importance plus ou moins grande.<\/p><p>Depuis l\u2019accession \u00e0 l\u2019ind\u00e9pendance en 1956, l\u2019\u00e9ducation des jeunes a retenu la plus grande attention de la part des leaders politiques. Les choix linguistiques concernant les programmes d\u2019enseignement ont toutefois fait l\u2019objet de nombreux revirements strat\u00e9giques. On peut ainsi identifier,<em> grosso modo<\/em>, trois grandes p\u00e9riodes, qui verront tour \u00e0 tour le fran\u00e7ais se revaloriser ou au contraire tomber en disgr\u00e2ce dans le syst\u00e8me \u00e9ducatif tunisien.<\/p><p>L\u2019article examine la situation de la langue fran\u00e7aise dans le syst\u00e8me scolaire tunisien, en trois grandes parties\u00a0: je rappellerai d\u2019abord bri\u00e8vement comment le fran\u00e7ais a longtemps \u00e9t\u00e9 enseign\u00e9 dans un contexte de bilinguisme quasiment parfait. Je m\u2019int\u00e9resserai ensuite au mouvement d\u2019arabisation qui a pr\u00e9valu entre 1973 et 1990, li\u00e9 en partie \u00e0 des soubresauts de nationalisme. La derni\u00e8re partie de l\u2019article s\u2019attachera \u00e0 examiner la situation depuis 1991, en montrant dans quelle mesure la Francophonie \u00e0 l\u2019\u00e9cole est aujourd\u2019hui per\u00e7ue comme une sorte \u00ab\u00a0d\u2019ind\u00e9pendance linguistique inachev\u00e9e\u00a0\u00bb en Tunisie.<\/p><h3>1 \/ LA PERIODE 1956-1972\u00a0: L\u2019ERE DU BILINGUISME<\/h3><p>En 1956, le jeune bureau politique du N\u00e9o-Destour<a href=\"#_ftn1\" name=\"_ftnref1\">[1]<\/a> a engag\u00e9 la nation naissante dans une politique linguistique bilingue<a href=\"#_ftn2\" name=\"_ftnref2\">[2]<\/a>. Pr\u00e9cisons que, entre 1955 et 1969, 60% des membres du parti \u00e9taient francophones<a href=\"#_ftn3\" name=\"_ftnref3\">[3]<\/a>, beaucoup d\u2019entre eux ayant \u00e9t\u00e9 form\u00e9s en France sous l\u2019occupation. Cette orientation de l\u2019\u00e9ducation vers le bilinguisme s\u2019est faite malgr\u00e9 la pression nationaliste des unilingues arabophones, form\u00e9s \u00e0 la Zitouna<a href=\"#_ftn4\" name=\"_ftnref4\">[4]<\/a>. En fait, si le gouvernement tunisien naissant n\u2019\u00e9tait pas ouvertement hostile \u00e0 l\u2019arabisation, la v\u00e9ritable priorit\u00e9 en mati\u00e8re d\u2019\u00e9ducation \u00e9tait la d\u00e9mocratisation de l\u2019enseignement et la formation des futurs cadres du pays. Ce dernier point a rev\u00eatu un caract\u00e8re d\u2019autant plus urgent que les cadres fran\u00e7ais ont commenc\u00e9 \u00e0 quitter le pays d\u00e8s la fin des ann\u00e9es 1960.<\/p><p>C\u2019est dans ce contexte que, en 1957, les \u00e9coles coraniques (<em>kouttab<\/em><a href=\"#_ftn5\" name=\"_ftnref5\">[5]<\/a>), strictement arabophones, sont supprim\u00e9es. Par ailleurs, les \u00e9coles priv\u00e9es passent sous tutelle de l\u2019\u00c9tat, et leurs programmes et langue d\u2019enseignement doivent d\u00e9sormais \u00eatre valid\u00e9s par le Minist\u00e8re de l\u2019\u00c9ducation Nationale.<\/p><p>En octobre 1958, le gouvernement entame une r\u00e9forme profonde du syst\u00e8me \u00e9ducatif. Bien que le credo g\u00e9n\u00e9ral soit la renationalisation de l\u2019\u00e9ducation, l\u2019objectif principal de la r\u00e9forme sera la d\u00e9mocratisation de l\u2019enseignement<a href=\"#_ftn6\" name=\"_ftnref6\">[6]<\/a>. Dans le cadre de l\u2019ind\u00e9pendance du pays, il \u00e9tait important de revenir vers une arabisation de l\u2019enseignement, mais celle-ci sera progressive, et veillera \u00e0 pr\u00e9server le bilinguisme scolaire. Seules les premi\u00e8re et deuxi\u00e8me ann\u00e9es primaires seront totalement arabis\u00e9es, et le reste du cursus scolaire maintiendra un certain \u00e9quilibre entre les deux langues, 70 heures mensuelles pour l\u2019arabe et 60 heures mensuelles pour le fran\u00e7ais<a href=\"#_ftn7\" name=\"_ftnref7\">[7]<\/a>.<\/p><p>Dans le cycle secondaire, l\u2019arabe est la langue d\u2019enseignement de l\u2019arabe classique et l\u2019\u00e9ducation religieuse, tandis que le fran\u00e7ais s\u2019affirme comme la langue de l\u2019histoire, la g\u00e9ographie, la philosophie, ainsi que les mati\u00e8res \u00e0 caract\u00e8re scientifique, telles que les math\u00e9matiques, les sciences naturelles et physiques, et la technologie.<\/p><p>L\u2019enseignement th\u00e9ologique en arabe de la Zitouna a \u00e9t\u00e9 supprim\u00e9, ce qui a n\u00e9cessit\u00e9 la cr\u00e9ation d\u2019une universit\u00e9 la\u00efque, non n\u00e9cessairement arabophone.<\/p><p>Le 11 mai 1968, le Pr\u00e9sident Habib Bourguiba d\u00e9fendra sa vision du bilinguisme \u00e0 Montr\u00e9al, \u00e0 travers un discours m\u00e9morable\u00a0: \u00ab\u00a0<em>Nous avons, au contraire conscience, non seulement d\u2019avoir enrichi notre culture nationale, mais de l\u2019avoir orient\u00e9e, de lui avoir conf\u00e9r\u00e9 une marque sp\u00e9cifique que rien ne pourra plus effacer. Nous avons aussi conscience d\u2019avoir pu forger une mentalit\u00e9 tunisienne qui est une mentalit\u00e9 moderne, et d\u2019avoir insuffl\u00e9 au peuple tunisien, en tout premier lieu \u00e0 son \u00e9lite, la capacit\u00e9 n\u00e9cessaire pour assimiler les <\/em><em>techniques du monde d\u2019aujourd\u2019hui<\/em>\u00ab\u00a0.<\/p><p>Cet autre discours du Pr\u00e9sident Habib Bourguiba, prononc\u00e9 le 10 octobre 1968 devant un public d\u2019enseignants \u00e0 Bizerte r\u00e9sume bien la situation de ce qui a \u00e9t\u00e9 consid\u00e9r\u00e9 comme l\u2019<em>\u00e2ge d\u2019or<\/em> <em>de la francophonie <\/em>en Tunisie\u00a0: \u00ab\u00a0<em>User du fran\u00e7ais ne porte pas atteinte \u00e0 notre souverainet\u00e9 ou \u00e0 notre fid\u00e9lit\u00e9 \u00e0 la langue arabe mais nous m\u00e9nage une large ouverture sur le monde moderne. Si nous avons choisi le fran\u00e7ais comme langue v\u00e9hiculaire, c\u2019est pour mieux nous int\u00e9grer dans le courant de la civilisation moderne et rattraper plus vite notre retard\u2026Et c\u2019est trop peu, finalement, quand on parle de la Tunisie, que de souligner son bilinguisme. Il s\u2019agit bien plut\u00f4t d\u2019un biculturalisme. <\/em><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-41f4708f elementor-hidden-mobile\" data-id=\"41f4708f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-4f007ce5 elementor-widget-divider--view-line_text elementor-widget-divider--element-align-center elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"4f007ce5\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"elementor-divider__text elementor-divider__element\">\n\t\t\t\tPage 1\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-8a1d8e elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"8a1d8e\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn1\">[1] Parti politique fond\u00e9 par le premier Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique&#8230;<\/a><\/p><p><a href=\"#_ftn2\">[2] Rappelons tout de m\u00eame que l\u2019enseignement en fran\u00e7ais existait avant le&#8230;<\/a><\/p><p><a href=\"#_ftn3\">[3] LAAROUSSI F., <em>Le bilinguisme arabe-fran\u00e7ais en Tunisie<\/em><em>,<\/em><em> un choix&#8230;<\/em><\/a><\/p><p><a href=\"#_ftn4\">[4] AIT-CHAALAL A. et LEGRAND V., <em>La francophonie et le Sud de la&#8230;<\/em><\/a><\/p><p><a href=\"#_ftn5\">[5] Les <em>kouttab<\/em> \u00e9taient pourtant tr\u00e8s populaires en Tunisie et ont constitu\u00e9&#8230;<\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-496da43 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"496da43\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn6\">[6] L\u2019enseignement public est gratuit en Tunisie, les \u00e9l\u00e8ves et \u00e9tudiants devant&#8230;<\/a><\/p><p><a href=\"#_ftn7\">[7] A partir de la 3<sup>\u00e9me<\/sup> ann\u00e9e primaire.<\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-6a44dc54 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"6a44dc54\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-28327b87\" data-id=\"28327b87\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-3835c7e4 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"3835c7e4\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><em>\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0\u00a0 La Tunisie ne renie rien de son pass\u00e9 dont la langue arabe est l\u2019expression. Mais elle sait aussi bien que c\u2019est gr\u00e2ce \u00e0 la ma\u00eetrise d\u2019une langue comme le fran\u00e7ais qu\u2019elle participe pleinement \u00e0 la culture et \u00e0 la vie du monde moderne<\/em>\u00ab\u00a0. Deux ans plus tard, la Tunisie adh\u00e8re \u00e0 la francophonie.<\/p><h3>2 \/ LA P\u00c9RIODE 1973-1990\u00a0: LE MOUVEMENT D\u2019ARABISATION<\/h3><p>Au d\u00e9but des ann\u00e9es 1970, l\u2019opposition entre les langues arabe et fran\u00e7aise dans le syst\u00e8me \u00e9ducatif atteint son paroxysme. Le gouvernement con\u00e7oit d\u00e9sormais l\u2019enseignement du fran\u00e7ais, mais surtout l\u2019enseignement en fran\u00e7ais comme un obstacle dans la revalorisation de l\u2019enseignement en\u00a0 langue arabe. Cette revalorisation doit donc passer n\u00e9cessairement par une moindre pr\u00e9sence de la langue fran\u00e7aise dans le syst\u00e8me scolaire, voire sa disparition pure et simple<a href=\"#_ftn8\" name=\"_ftnref8\">[8]<\/a>. Cette mise en concurrence marquera le d\u00e9but du recul de la langue fran\u00e7aise dans les \u00e9coles et les lyc\u00e9es tunisiens.<\/p><p>En 1973, quelques mesures sont prises pour renforcer la pr\u00e9sence de l\u2019arabe dans le syst\u00e8me \u00e9ducatif, telles que la suppression du fran\u00e7ais comme \u00e9preuve obligatoire du baccalaur\u00e9at ou l\u2019attribution \u00e0 la langue fran\u00e7aise du statut r\u00e9ducteur de langue \u00e9trang\u00e8re.<\/p><p>En 1976, les programmes des \u00e9coles sont renforc\u00e9s, et si l\u2019\u00e9cart entre les deux langues augmente l\u00e9g\u00e8rement (80 heures mensuelles d\u2019arabe contre seulement 65 heures de fran\u00e7ais), l\u2019apprentissage de la langue fran\u00e7aise commence d\u00e9sormais d\u00e8s la deuxi\u00e8me ann\u00e9e primaire. L\u2019histoire-g\u00e9ographie et la philosophie sont maintenant enseign\u00e9es en langue arabe<a href=\"#_ftn9\" name=\"_ftnref9\">[9]<\/a>.<\/p><p>Comme nous aurons l\u2019occasion de le v\u00e9rifier <em>infra<\/em>, c\u2019est \u00e0 partir de ce moment que l\u2019arabe devient implicitement la langue des sciences humaines et sociales, tandis que le fran\u00e7ais s\u2019affirme &#8211; se confirme plut\u00f4t &#8211; comme la langue des sciences dures. Cette repr\u00e9sentation singuli\u00e8re des deux langues restera ancr\u00e9e jusqu\u2019\u00e0 aujourd\u2019hui dans l\u2019esprit des \u00e9l\u00e8ves, des enseignants, mais \u00e9galement des parents.<\/p><p>De nombreuses voix s\u2019\u00e9l\u00e8veront pour critiquer le bien-fond\u00e9 de cette strat\u00e9gie d\u2019arabisation, jug\u00e9e inutile et surtout trop rapide. Il faudra attendre les mauvais r\u00e9sultats des examens de fin d\u2019\u00e9tudes primaires et du Baccalaur\u00e9at de la session 1986<a href=\"#_ftn10\" name=\"_ftnref10\">[10]<\/a> pour que le gouvernement reconnaisse le faible niveau de fran\u00e7ais des \u00e9l\u00e8ves, et admette que l\u2019arabisation aurait d\u00fb se faire d\u2019une mani\u00e8re plus progressive.<\/p><p>Ce constat de la d\u00e9gradation g\u00e9n\u00e9rale de l\u2019enseignement va donner lieu \u00e0 une v\u00e9ritable valse du fran\u00e7ais dans les programmes scolaires. Le fran\u00e7ais est ainsi programm\u00e9 \u00e0 partir de la deuxi\u00e8me ann\u00e9e primaire en 1986, puis \u00e0 partir de la troisi\u00e8me ann\u00e9e en 1988, puis \u00e0 nouveau \u00e0 partir de la deuxi\u00e8me ann\u00e9e en 1989, et finalement r\u00e9introduit en troisi\u00e8me ann\u00e9e en 1993.\u00a0 Les directeurs d\u2019\u00e9coles, les enseignants, les parents d\u2019\u00e9l\u00e8ves et surtout les \u00e9l\u00e8ves eux-m\u00eames auront beaucoup de\u00a0mal \u00e0 suivre ce rythme et \u00e0 s\u2019adapter \u00e0 ces changements de cap pour le moins brutaux. Le Centre National P\u00e9dagogique (CNP), charg\u00e9 de l\u2019impression des manuels scolaires et de l\u2019importation du mat\u00e9riel p\u00e9dagogique cumulera \u00e9galement des retards pour fournir \u00e0 temps les documents n\u00e9cessaires aux \u00e9l\u00e8ves et aux enseignants.<\/p><p>\u00c0 l\u2019Universit\u00e9, seules les sciences humaines seront touch\u00e9es par ce mouvement d\u2019arabisation. En 1976, sous la pression nationaliste revendiquant de plus en plus une arabisation des sciences humaines, l\u2019enseignement de la sociologie, de la philosophie, de l\u2019histoire et de la g\u00e9ographie est arabis\u00e9. Pour beaucoup d\u2019intellectuels de l\u2019\u00e9poque, ce retour vers la langue arabe \u00e9tait un moyen de pallier la coupure identitaire avec un patrimoine. \u00c9tonnamment, des philosophes fran\u00e7ais comme Maurice de Gandillac et Henri Corbin avaient m\u00eame soutenu ce mouvement d\u2019arabisation universitaire. Leur argument \u00e9tait que, contrairement aux disciplines dures, la philosophie se devait d\u2019\u00eatre enseign\u00e9e dans la langue de la culture maternelle quelle que soit la valeur universelle des concepts grecs, allemands ou fran\u00e7ais.<\/p><p>Les sciences fondamentales (m\u00e9decine, agronomie, chimie\u2026), et la gestion (\u00e9conomie, comptabilit\u00e9, finances, marketing, commerce internationale\u2026) restent enseign\u00e9es en langue fran\u00e7aise.\u00a0Malgr\u00e9 la brutalit\u00e9 du changement, les initiatives linguistiques sont tol\u00e9r\u00e9es de la part des enseignants (voir le cas de la sociologie <em>infra<\/em>).<\/p><p>Les ann\u00e9es 1990 seront t\u00e9moin d\u2019un changement de strat\u00e9gie en mati\u00e8re de langue d\u2019enseignement.<\/p><h3>3 \/ DEPUIS 1991\u00a0: LE RETOUR PROGRESSIF DU FRAN\u00c7AIS<\/h3><p>Depuis la fin des ann\u00e9es 1980, la langue fran\u00e7aise redevient synonyme de modernit\u00e9, de savoir, et appara\u00eet comme une alternative pour un pays qui se veut \u00e9mergent sur la sc\u00e8ne r\u00e9gionale et internationale. On pourrait \u00e9galement consid\u00e9rer que le frein donn\u00e9 \u00e0 l\u2019arabisation entre dans le cadre de la lutte contre la menace islamiste qui avait commenc\u00e9 \u00e0 se d\u00e9velopper \u00e0 l\u2019universit\u00e9 et, dans une moindre mesure, au lyc\u00e9e.<\/p><p>C\u2019est en 1991 qu\u2019un v\u00e9ritable changement de cap a lieu, avec l\u2019arabisation de l\u2019enseignement de base<a href=\"#_ftn11\" name=\"_ftnref11\">[11]<\/a>, le fran\u00e7ais ne commen\u00e7ant \u00e0 \u00eatre enseign\u00e9 qu\u2019en troisi\u00e8me ann\u00e9e primaire. Dans ses articles 1 et 9, la loi 91-65 du 29 juillet 1991 \u00e9nonce ainsi :<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-5b755a57 elementor-hidden-mobile\" data-id=\"5b755a57\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-34b8d34 elementor-widget-divider--view-line_text elementor-widget-divider--element-align-center elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"34b8d34\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"elementor-divider__text elementor-divider__element\">\n\t\t\t\tPage 2\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-6814695 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"6814695\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn8\">[8] BENGUERNA M., KADRI A. (2001), <em>Mondialisation et enjeux&#8230;<\/em><\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-f569f05 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"f569f05\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn9\">[9] LAAROUSSI F., <em>Le bilinguisme arabe-fran\u00e7ais en Tunisie un choix&#8230;<\/em><\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e6932d9 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"e6932d9\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn10\">[10] En math\u00e9matiques notamment.<\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-1df87ef elementor-absolute elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"1df87ef\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;_position&quot;:&quot;absolute&quot;}\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn11\">[11] L\u2019apprentissage en maternelle a \u00e9galement lieu en langue arabe.<\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-28de947 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"28de947\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-1c41a82f\" data-id=\"1c41a82f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-2ef2e7f2 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"2ef2e7f2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>\u00a0<\/p><p style=\"padding-left: 40px;\"><strong><em>Article 1<sup>er<\/sup><\/em><\/strong><\/p><p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Le syst\u00e8me \u00e9ducatif a pour objectif de r\u00e9aliser, dans le cadre de l&rsquo;identit\u00e9 nationale tunisienne et de l&rsquo;appartenance \u00e0 la civilisation arabo-musulmane, les finalit\u00e9s suivantes: [&#8230;]<\/em><\/p><p style=\"padding-left: 40px;\"><strong><em>4)<\/em><\/strong><em> donner aux \u00e9l\u00e8ves la ma\u00eetrise de la langue arabe, en tant que langue nationale, de fa\u00e7on qu&rsquo;ils puissent en faire usage, dans l&rsquo;apprentissage et la production, dans les divers champs de la connaissance : sciences humaines, sciences exactes et technologie ;<\/em><\/p><p style=\"padding-left: 40px;\"><strong><em>5)<\/em><\/strong><em> faire en sorte que les \u00e9l\u00e8ves ma\u00eetrisent une langue \u00e9trang\u00e8re et au moins de fa\u00e7on \u00e0 leur permettre d&rsquo;acc\u00e9der directement aux productions de la pens\u00e9e universelle, technique, th\u00e9ories scientifiques, et valeurs humaines, et les pr\u00e9parer \u00e0 en suivre l&rsquo;\u00e9volution et \u00e0 y contribuer d&rsquo;une mani\u00e8re propre \u00e0 r\u00e9aliser l&rsquo;enrichissement de la culture nationale et son interaction avec la culture humaine universelle. <\/em><\/p><p style=\"padding-left: 40px;\"><strong><em>Article 9<\/em><\/strong><\/p><p style=\"padding-left: 40px;\"><em>Dans les deux degr\u00e9s de l&rsquo;enseignement de base, toutes les mati\u00e8res concernant les humanit\u00e9s, les sciences et les techniques sont enseign\u00e9es en arabe<\/em><a href=\"#_ftn12\" name=\"_ftnref12\">[12]<\/a>.<\/p><p style=\"padding-left: 40px;\">L\u2019article 12 de la m\u00eame loi \u00e9nonce ce qui suit, \u00e0 propos du cycle secondaire\u00a0:<\/p><p style=\"padding-left: 40px;\"><strong><em>Article 12<\/em><\/strong><\/p><p style=\"padding-left: 40px;\"><strong><em>1)<\/em><\/strong><em> Le premier cycle de l&rsquo;enseignement secondaire vise \u00e0 permettre aux jeunes d&rsquo;acqu\u00e9rir une formation \u00e9quilibr\u00e9e qui cultive leur int\u00e9r\u00eat pour les langues, les humanit\u00e9s, les sciences, tant th\u00e9oriques qu&rsquo;exp\u00e9rimentales et pour la technologie; et qui observe une juste mesure entre les dimensions cognitives, pratiques et affectives; de m\u00eame, cette formation permet de consolider et d&rsquo;approfondir les connaissances acquises par l&rsquo;\u00e9l\u00e8ve, au cours de l&rsquo;enseignement de base.<\/em><\/p><p style=\"padding-left: 40px;\"><strong><em>2)<\/em><\/strong><em> Le deuxi\u00e8me cycle de l&rsquo;enseignement secondaire a pour finalit\u00e9 de pr\u00e9parer \u00e0 la sp\u00e9cialisation, de d\u00e9velopper les dext\u00e9rit\u00e9s et de cultiver les aptitudes; de m\u00eame, il vise \u00e0 poursuivre la consolidation et l&rsquo;approfondissement des connaissances acquises par les \u00e9l\u00e8ves au cours du premier cycle, et ce, en vue de d\u00e9velopper leur capacit\u00e9 d&rsquo;\u00eatre \u00e0 l&rsquo;\u00e9coute de l&rsquo;\u00e9volution des connaissances et de renforcer leur int\u00e9r\u00eat pour le savoir, l&rsquo;autoformation et la cr\u00e9ation.\u00a0<\/em><\/p><p>La loi n\u00b0 91\/65 de Juillet 1991 ne concerne pas directement l\u2019enseignement sup\u00e9rieur, et laisse libre cours aux \u00e9coles primaires priv\u00e9es de dispenser des cours de fran\u00e7ais et d\u2019anglais \u00e0 partir de la premi\u00e8re ann\u00e9e. Cette possibilit\u00e9 d\u2019enseigner en fran\u00e7ais en d\u00e9but de cursus explique d\u2019ailleurs l\u2019attrait des familles urbaines ais\u00e9es pour les \u00e9coles priv\u00e9es. Les parents consid\u00e8rent en effet comme un atout la possibilit\u00e9 pour leurs enfants d\u2019\u00e9tudier plus t\u00f4t la langue fran\u00e7aise.<\/p><p>A partir de 1995, l\u2019arabisation commence \u00e0 s\u2019\u00e9tendre progressivement aux mati\u00e8res scientifiques (math\u00e9matiques, sciences naturelles, \u00e9ducation technique) enseign\u00e9es dans les trois premi\u00e8res ann\u00e9es du cycle secondaire<a href=\"#_ftn13\" name=\"_ftnref13\">[13]<\/a>.<\/p><p>Malgr\u00e9 son caract\u00e8re fortement arabisant, cette r\u00e9forme conserve un certain \u00e9quilibre entre les deux langues. En troisi\u00e8me ann\u00e9e par exemple, lorsque l\u2019\u00e9colier tunisien commence \u00e0 apprendre le fran\u00e7ais, 47% des cours sont dispens\u00e9s en fran\u00e7ais (9 heures hebdomadaire) et 53% le sont en arabe (10 heures hebdomadaires). On peut craindre ici que l\u2019exposition de l\u2019enfant \u00e0 la langue fran\u00e7aise ne soit un peu brutale, ce dernier se trouvant du jour au lendemain plong\u00e9 dans un univers linguistique totalement inconnu, avec un alphabet diff\u00e9rent. La transition se passe relativement bien pour les enfants ayant d\u00e9j\u00e0 \u00e9t\u00e9 en contact avec la culture fran\u00e7aise, au travers de l\u2019affichage urbain<a href=\"#_ftn14\" name=\"_ftnref14\">[14]<\/a>, des programmes t\u00e9l\u00e9vis\u00e9s, les dessins anim\u00e9s notamment, ou des cha\u00eenes fran\u00e7aises capt\u00e9es sur le territoire tunisien<a href=\"#_ftn15\" name=\"_ftnref15\">[15]<\/a>. En revanche, de nombreux enfants ont du mal \u00e0 s\u2019adapter, certains cas de blocage de nature francophobe \u00e9tant parfois signal\u00e9s.<\/p><p>\u00c0 partir de la quatri\u00e8me ann\u00e9e primaire, les mati\u00e8res scientifiques et techniques sont enseign\u00e9es en fran\u00e7ais. Encore une fois, la rupture est brutale pour les adolescents habitu\u00e9s, durant trois ann\u00e9es d\u2019\u00e9cole, au vocabulaire scientifique arabe. L\u2019\u00e9quilibre entre les deux langues est ensuite conserv\u00e9 jusqu\u2019\u00e0 la fin du cycle secondaire.<\/p><p>Enfin, \u00e0 partir de 1995, le fran\u00e7ais devient une mati\u00e8re obligatoire dans l\u2019examen du baccalaur\u00e9at, alors qu\u2019il \u00e9tait jusque-l\u00e0 optionnel, parfois boud\u00e9 par les lyc\u00e9ens au profit d\u2019autres mati\u00e8res optionnelles (Italien, Allemand\u2026). C\u2019est peut-\u00eatre l\u00e0 l\u2019indicateur le plus fort du retour en force du fran\u00e7ais dans l\u2019enseignement tunisien.<\/p><p>Le retour en force du fran\u00e7ais dans le syst\u00e8me \u00e9ducatif se manifeste \u00e9galement au travers de l\u2019explosion pour la demande de l\u2019enseignement priv\u00e9, aux niveaux primaire, secondaire et sup\u00e9rieur. Or, cet enseignement se fait non seulement en langue fran\u00e7aise, mais il adopte de surcroit le programme dispens\u00e9 par le syst\u00e8me \u00e9ducatif fran\u00e7ais.<\/p><p>\u00c0 l\u2019universit\u00e9, la dichotomie entre les deux langues a \u00e9t\u00e9 plus franche, l\u2019arabe \u00e9tant aujourd\u2019hui consid\u00e9r\u00e9 comme la langue v\u00e9hiculaire des sciences humaines et sociales (philosophie, sociologie, droit), alors que le fran\u00e7ais reste la langue des mati\u00e8res scientifiques. Paradoxalement, les scientifiques sont donc appel\u00e9s \u00e0 \u00eatre davantage bilingues que les litt\u00e9raires.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-2be04bee elementor-hidden-mobile\" data-id=\"2be04bee\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-18f13536 elementor-widget-divider--view-line_text elementor-widget-divider--element-align-center elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"18f13536\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"elementor-divider__text elementor-divider__element\">\n\t\t\t\tPage 3\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7526686c elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"7526686c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn12\">[12] Loi 91-65 du 29 juillet 1991, Journal Officiel de la R\u00e9publique Tunisienne&#8230;<\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-365956b elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"365956b\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn13\">[13] L\u2019arabisation de ces mati\u00e8res se fait progressivement, en 1995-1996&#8230;<\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-ef488b4 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"ef488b4\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn14\">[14] L\u2019affichage urbain est r\u00e9gi par un principe de 2\/3-1\/3 au profit de la langue&#8230;<\/a><\/p><p><a href=\"#_ftn15\">[15] TF1, France 2, France 3, M6\u2026 sont des cha\u00eenes t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es tr\u00e8s populaires&#8230;<\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-1b2a1e8 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"1b2a1e8\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-a19c093\" data-id=\"a19c093\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b908660 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"b908660\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p>\u00a0<\/p><h3>CONCLUSION<\/h3><p>Ces quelques r\u00e9flexions sur la dynamique linguistique dans le syst\u00e8me \u00e9ducatif tunisien postcolonial nous ont amen\u00e9 \u00e0 constater que la soci\u00e9t\u00e9 Tunisienne n\u2019est pas, comme on le pr\u00e9tend souvent, une soci\u00e9t\u00e9 diglossique domin\u00e9e par l\u2019arabe, sous ses deux formes dialecte (<em>derja<\/em>) et classique (<em>fosha<\/em>) et flanqu\u00e9e du fran\u00e7ais avec un statut de langue inf\u00e9rieure, parl\u00e9e par une minorit\u00e9 d\u2019\u00e9lites.<\/p><p>Nous sommes bien ici en pr\u00e9sence d\u2019une soci\u00e9t\u00e9 bilingue. Ce bilinguisme n\u2019est toutefois pas homog\u00e8ne, au sens o\u00f9 tous les tunisiens seraient parfaitement bilingues. La population tunisienne est en effet constitu\u00e9e de plusieurs g\u00e9n\u00e9rations d\u2019individus ayant connu des parcours \u00e9ducatifs diff\u00e9rents, marqu\u00e9s par des strat\u00e9gies successives et antagonistes de francophonie et d\u2019arabisation.<\/p><p>Cette \u00e9tude a permis de constater une situation relativement singuli\u00e8re, dans laquelle les Tunisiens arabophones c\u00f4toient leurs compatriotes bilingues, avec une minorit\u00e9 de francophones francophiles.<\/p><p>Hubert Tullon a donc bien raison d\u2019affirmer\u00a0: <em>\u00ab\u00a0Toujours est-il que, dans l\u2019ordre de l\u2019imaginaire comme dans celui du r\u00e9el, ce sont bien l\u2019arabe et le fran\u00e7ais qui font couple en Tunisie\u2026\u00a0\u00bb<\/em><a href=\"#_ftn16\" name=\"_ftnref16\">[16]<\/a><em>.<\/em><\/p><p>La question que l\u2019on est en droit de se poser \u00e0 ce stade de la r\u00e9flexion serait donc la suivante\u00a0: dans un contexte de mondialisation et d\u2019ouverture, la Tunisie saura-t-elle poursuivre son \u0153uvre de modernisation du syst\u00e8me \u00e9ducatif, priorit\u00e9 absolue et qui semble devoir passer n\u00e9cessairement par un renforcement de la francophonie, tout en pr\u00e9servant sa culture arabe ?<\/p><p>La strat\u00e9gie de retour vers le bilinguisme, men\u00e9e avec un relatif succ\u00e8s au d\u00e9but des ann\u00e9es 1990, semble prometteuse. Toujours est-il qu\u2019il faudra attendre encore une dizaine d\u2019ann\u00e9es, le temps que les cohortes de jeunes scolaris\u00e9s aujourd\u2019hui puissent devenir adultes, pour pouvoir se prononcer.<\/p><p>Quant \u00e0 la langue fran\u00e7aise, nous avons eu l\u2019occasion de constater, au travers de ces quelques r\u00e9flexions, que de r\u00e9elles perspectives de d\u00e9veloppement existent au sein m\u00eame du syst\u00e8me \u00e9ducatif tunisien, dans les trois cycles du primaire, du secondaire et de l\u2019enseignement sup\u00e9rieur.<\/p><p>Dans tous les cas, il est certain que le fran\u00e7ais en Tunisie n\u2019aura jamais \u00e9t\u00e9 autant parl\u00e9 et \u00e9tudi\u00e9, avec quasiment 99 % de la population en \u00e2ge scolaire effectivement scolaris\u00e9e. L\u2019Organisation Internationale de la Francophonie (OIF) fait ainsi \u00e9tat de 52% de francophones dans le pays<a href=\"#_ftn17\" name=\"_ftnref17\">[17]<\/a>.<\/p><h3>BIBLIOGRAPHIE<\/h3><ul><li>AIT-CHAALAL Amine et LEGRAND Vincent (1997), La francophonie et le Sud de la M\u00e9diterran\u00e9e, <em>Politique et Soci\u00e9t\u00e9s<\/em>, vol. 16, n\u00b0 1, p. 77-100<\/li><li>BAHRI Rezig (2004), <em>L\u2019enseignement sup\u00e9rieur en Tunisie<\/em>, \u00c9valuation de la qualit\u00e9 \u2013 r\u00e9gion MEDA, Projet Tempus 30092-2002<\/li><li>BENGUERNA M., KADRI A. (2001), <em>Mondialisation et enjeux linguistiques<\/em>, CREAD, Alger<\/li><li>BEN JEMIA Ahmed (1998), Enseignement du fran\u00e7ais et bilinguisme en Tunisie, <em>Revue internationale d&rsquo;\u00e9ducation <\/em>n<sup>o<\/sup>19, Paris, Centre international d&rsquo;\u00e9tudes p\u00e9dagogiques<\/li><li>BEN SALEM L. (2009), Propos sur la sociologie en Tunisie, <em>Gen\u00e8ses<\/em> 2\/2009 (n\u00b0 75), 125-142<\/li><li>BEN SEDRINE S., GOBE E. (2004), <em>Les ing\u00e9nieurs tunisiens : dynamiques r\u00e9centes d\u2019un groupe professionnel<\/em>, Paris, L\u2019Harmattan, Paris<\/li><\/ul><ul><li>BOUZOUBAA Khadija et BENGHABRIT-REMAOUN Nouria,<em> L\u2019\u00e9ducation pr\u00e9scolaire au Maroc et en Alg\u00e9rie<\/em><\/li><li>DIVISION DE LA POPULATION DES NATIONS UNIES (2008), <em>World population prospects Volume I<\/em>, Nations Unies, New York<\/li><li>HAMMAMI Mounira et LARRAMENDY Jean-Louis (2005), <em>Projet de r\u00e9novation de l\u2019enseignement du fran\u00e7ais dans le syst\u00e8me \u00e9ducatif tunisien (PREF\/SET)<\/em>, Minist\u00e8re de l\u2019\u00e9ducation et de la formation (Tunisie)\/Service de coop\u00e9ration et d\u2019action culturelle (France), Paris<\/li><li>JOURNAL OFFICIEL DE LA R\u00c9PUBLIQUE TUNISIENNE (1991), <em>Loi 91-65 du 29 juillet 1991<\/em>, Imprimerie officielle de la R\u00e9publique Tunisienne,\u00a0Tunis<\/li><li>KAMMOUN R. (2006), <em>Diversit\u00e9 linguistique en Tunisie\u00a0: Le fran\u00e7ais a-t-il perdu de sa supr\u00e9matie\u00a0?<\/em>, in <em>Acts of the <\/em><em>FIPLV World congress<\/em>, GOTEBORG, 15-17 juin 2006<\/li><li>MARZOUKI Samir (2007), La francophonie des \u00e9lites : le cas de la Tunisie, <em>H\u00e9rodote <\/em>2007\/3, n\u00b0 126, p. 35-43<\/li><li>MILED Mohamed (2008), Identit\u00e9 linguistique et didactique convergente dans un contexte bilingue\u00a0: l\u2019exemple du fran\u00e7ais et de l\u2019arabe au Maghreb, <em>Plurilinguismes et enseignement\u00a0: identit\u00e9s en construction<\/em>, Riveneuve, Paris<\/li><li>MILED Mohamed (2007), Le fran\u00e7ais langue seconde en Tunisie : une \u00e9volution sociolinguistique et didactique sp\u00e9cifique, <em>Le Fran\u00e7ais aujourd\u2019hui <\/em>n\u00b0 156, <em>Enseignement de la langue : crise, tension ?<\/em> 79-86<\/li><li>MINIST\u00c9RE DE L\u2019EDUCATION (2000), <em>Le d\u00e9veloppement de l\u2019\u00e9ducation en Tunisie 1996-2000<\/em>, Tunis<\/li><li>MINIST\u00c9RE DE L\u2019EDUCATION ET DE LA FORMATION (2010), <em>Statistiques de l\u2019\u00e9ducation et de la formation, ann\u00e9e scolaire 2008-2009<\/em>, Tunis<\/li><li>MINIST\u00c9RE DE L\u2019ENSEIGNEMENT SUP\u00c9RIEUR, DE LA RECHERCHE SCIENTIFIQUE ET DE LA TECHNOLOGIE (2010), <em>L\u2019enseignement sup\u00e9rieur et la recherche scientifique en chiffres, ann\u00e9e universitaire 2008-2009<\/em>, Tunis<\/li><li>TARIFA C. (1971), L\u2019enseignement du premier et du second degr\u00e9 en Tunisie, <em>Population<\/em>Ann\u00e9e \u00a0 1971, Volume\u00a026, num\u00e9ro hors-s\u00e9rie, pp. 149-180<\/li><li>TULLON Hubert (2009), Arabe et Fran\u00e7ais dans les syst\u00e8mes \u00e9ducatifs tunisien et marocain au tournant du XXIe si\u00e8cle<em>, Synergies Tunisie <\/em>n\u00b0 1-2009, pp. 39-51<\/li><li>VELTCHEFF C. (2006), Le fran\u00e7ais en Tunisie\u00a0: une langue vivante ou une langue morte?, in <em>Le fran\u00e7ais aujourd\u2019hui, 2006-3<\/em> n\u00b0154, Armand Colin, pp. 83-92<\/li><\/ul>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-e3f340c elementor-widget-divider--view-line elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"e3f340c\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-50e4fbe elementor-hidden-mobile\" data-id=\"50e4fbe\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-b15107f elementor-widget-divider--view-line_text elementor-widget-divider--element-align-center elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"b15107f\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-divider\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t\t<p class=\"elementor-divider__text elementor-divider__element\">\n\t\t\t\tPage 4\t\t\t\t<\/p>\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-45ec0d8 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"45ec0d8\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn16\">[16] Tullon Hubert, <em>Arabe et Fran\u00e7ais dans les syst\u00e8mes \u00e9ducatifs tunisien&#8230;<\/em><\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-68d7ce7 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"68d7ce7\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftn17\">[17] www.francophonie.org ; voir \u00e9galement VELTCHEFF C. (2006), Le&#8230;<\/a><\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-2a872657 elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"2a872657\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-160789f\" data-id=\"160789f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-5d838bd1 elementor-widget elementor-widget-text-editor\" data-id=\"5d838bd1\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"text-editor.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<p><a href=\"#_ftnref1\" name=\"_ftn1\">[1]<\/a> Parti politique fond\u00e9 par le premier Pr\u00e9sident de la R\u00e9publique tunisienne, Habib Bourguiba, en 1934.<\/p><p><a href=\"#_ftnref2\" name=\"_ftn2\">[2]<\/a> Rappelons tout de m\u00eame que l\u2019enseignement en fran\u00e7ais existait avant le protectorat, t\u00e9moins l\u2019\u00c9cole militaire du Bardo (cr\u00e9\u00e9e en 1834), et le coll\u00e8ge Sadiki (cr\u00e9\u00e9 en 1875), qui dispensaient leurs enseignements en fran\u00e7ais.<\/p><p><a href=\"#_ftnref3\" name=\"_ftn3\">[3]<\/a> LAAROUSSI F., <em>Le bilinguisme arabe-fran\u00e7ais en Tunisie<\/em><em>,<\/em><em> un choix r\u00e9ussi<\/em>, Universit\u00e9 de Rouen, p. 1.<\/p><p><a href=\"#_ftnref4\" name=\"_ftn4\">[4]<\/a> AIT-CHAALAL A. et LEGRAND V., <em>La francophonie et le Sud de la M\u00e9diterran\u00e9e<\/em>, in <em>Politique et Soci\u00e9t\u00e9s<\/em>, vol. 16, n\u00b0 1, 1997, p. 94.<\/p><p><a href=\"#_ftnref5\" name=\"_ftn5\">[5]<\/a> Les <em>kouttab<\/em> \u00e9taient pourtant tr\u00e8s populaires en Tunisie et ont constitu\u00e9 durant des si\u00e8cles le seul mode d\u2019instruction des gar\u00e7ons. Le protectorat en 1881 verra un abandon progressif des <em>kouttab<\/em> urbains au profit des \u00e9coles fran\u00e7aises modernes.<\/p><p><a href=\"#_ftnref6\" name=\"_ftn6\">[6]<\/a> L\u2019enseignement public est gratuit en Tunisie, les \u00e9l\u00e8ves et \u00e9tudiants devant payer des sommes symboliques lors de leur inscription universitaire.<\/p><p><a href=\"#_ftnref7\" name=\"_ftn7\">[7]<\/a> A partir de la 3<sup>\u00e9me<\/sup> ann\u00e9e primaire.<\/p><p><a href=\"#_ftnref8\" name=\"_ftn8\">[8]<\/a> BENGUERNA M., KADRI A. (2001), <em>Mondialisation et enjeux linguistiques<\/em>, CREAD, Alger, p. 56.<\/p><p><a href=\"#_ftnref9\" name=\"_ftn9\">[9]<\/a> LAAROUSSI F., <em>Le bilinguisme arabe-fran\u00e7ais en Tunisie un choix r\u00e9ussi<\/em>, Universit\u00e9 de Rouen, p. 2.<\/p><p><a href=\"#_ftnref10\" name=\"_ftn10\">[10]<\/a> En math\u00e9matiques notamment.<\/p><p><a href=\"#_ftnref11\" name=\"_ftn11\">[11]<\/a> L\u2019apprentissage en maternelle a \u00e9galement lieu en langue arabe.<\/p><p><a href=\"#_ftnref12\" name=\"_ftn12\">[12]<\/a> Loi 91-65 du 29 juillet 1991, Journal Officiel de la R\u00e9publique Tunisienne, Imprimerie officielle de la R\u00e9publique Tunisienne,\u00a01991.<\/p><p><a href=\"#_ftnref13\" name=\"_ftn13\">[13]<\/a> L\u2019arabisation de ces mati\u00e8res se fait progressivement, en 1995-1996 pour la premi\u00e8re ann\u00e9e, en 1996-1997<\/p><p>pour la deuxi\u00e8me ann\u00e9e, et en 1997-1998 pour la troisi\u00e8me ann\u00e9e.<\/p><p><a href=\"#_ftnref14\" name=\"_ftn14\">[14]<\/a> L\u2019affichage urbain est r\u00e9gi par un principe de 2\/3-1\/3 au profit de la langue arabe\u00a0: en cas d\u2019affichage public bilingue, le texte en fran\u00e7ais ne doit pas repr\u00e9senter plus du tiers du texte arabe traduit.<\/p><p><a href=\"#_ftnref15\" name=\"_ftn15\">[15]<\/a> TF1, France 2, France 3, M6\u2026 sont des cha\u00eenes t\u00e9l\u00e9vis\u00e9es tr\u00e8s populaires en Tunisie.<\/p><p><a href=\"#_ftnref16\" name=\"_ftn16\">[16]<\/a> Tullon Hubert, <em>Arabe et Fran\u00e7ais dans les syst\u00e8mes \u00e9ducatifs tunisien et marocain au tournant du XXIe si\u00e8cle <\/em>in <em>Synergies Tunisie <\/em>n\u00b0 1-2009, p. 40.<\/p><p><a href=\"#_ftnref17\" name=\"_ftn17\">[17]<\/a> www.francophonie.org ; voir \u00e9galement VELTCHEFF C. (2006), Le fran\u00e7ais en Tunisie\u00a0: une langue vivante ou une langue morte?, <em>Le fran\u00e7ais aujourd\u2019hui, 2006-3<\/em> n\u00b0154, Armand Colin p. 83.<\/p>\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-50 elementor-top-column elementor-element elementor-element-3c86fa4f\" data-id=\"3c86fa4f\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap\">\n\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<section data-particle_enable=\"false\" data-particle-mobile-disabled=\"false\" class=\"elementor-section elementor-top-section elementor-element elementor-element-7905badf elementor-section-boxed elementor-section-height-default elementor-section-height-default\" data-id=\"7905badf\" data-element_type=\"section\" data-e-type=\"section\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-container elementor-column-gap-default\">\n\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-column elementor-col-100 elementor-top-column elementor-element elementor-element-3612363e\" data-id=\"3612363e\" data-element_type=\"column\" data-e-type=\"column\">\n\t\t\t<div class=\"elementor-widget-wrap elementor-element-populated\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-58d89c42 elementor-share-buttons--skin-boxed elementor-share-buttons--view-icon-text elementor-share-buttons--shape-square elementor-grid-0 elementor-share-buttons--color-official elementor-widget elementor-widget-share-buttons\" data-id=\"58d89c42\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"share-buttons.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-grid\" role=\"list\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-grid-item\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn elementor-share-btn_facebook\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-label=\"Partager sur facebook\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<i class=\"fab fa-facebook\" aria-hidden=\"true\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn__text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__title\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tFacebook\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-grid-item\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn elementor-share-btn_twitter\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-label=\"Partager sur twitter\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<i class=\"fab fa-twitter\" aria-hidden=\"true\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn__text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__title\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tTwitter\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-grid-item\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn elementor-share-btn_linkedin\" role=\"button\" tabindex=\"0\" aria-label=\"Partager sur linkedin\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__icon\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t<i class=\"fab fa-linkedin\" aria-hidden=\"true\"><\/i>\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-share-btn__text\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-share-btn__title\">\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tLinkedIn\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-47be1c64 elementor-widget-divider--separator-type-pattern elementor-widget-divider--no-spacing elementor-widget-divider--view-line elementor-widget elementor-widget-divider\" data-id=\"47be1c64\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"divider.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-divider\" style=\"--divider-pattern-url: url(&quot;data:image\/svg+xml,%3Csvg xmlns=&#039;http:\/\/www.w3.org\/2000\/svg&#039; preserveAspectRatio=&#039;none&#039; overflow=&#039;visible&#039; height=&#039;100%&#039; viewBox=&#039;0 0 24 24&#039; fill=&#039;black&#039; stroke=&#039;none&#039;%3E%3Cpath d=&#039;M24,8v12H0V8H24z M24,4v1H0V4H24z&#039;\/%3E%3C\/svg%3E&quot;);\">\n\t\t\t<span class=\"elementor-divider-separator\">\n\t\t\t\t\t\t<\/span>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-613bf0b4 elementor-widget elementor-widget-heading\" data-id=\"613bf0b4\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-widget_type=\"heading.default\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t<h4 class=\"elementor-heading-title elementor-size-default\">D'autres articles<\/h4>\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-element elementor-element-7ab40fe2 elementor-grid-1 elementor-posts--thumbnail-left elementor-grid-tablet-1 elementor-grid-mobile-1 elementor-widget elementor-widget-posts\" data-id=\"7ab40fe2\" data-element_type=\"widget\" data-e-type=\"widget\" data-settings=\"{&quot;classic_columns&quot;:&quot;1&quot;,&quot;classic_row_gap&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:20,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;classic_columns_tablet&quot;:&quot;1&quot;,&quot;classic_columns_mobile&quot;:&quot;1&quot;,&quot;classic_row_gap_tablet&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]},&quot;classic_row_gap_mobile&quot;:{&quot;unit&quot;:&quot;px&quot;,&quot;size&quot;:&quot;&quot;,&quot;sizes&quot;:[]}}\" data-widget_type=\"posts.classic\">\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-widget-container\">\n\t\t\t\t\t\t\t<div class=\"elementor-posts-container elementor-posts elementor-posts--skin-classic elementor-grid\" role=\"list\">\n\t\t\t\t<article class=\"elementor-post elementor-grid-item post-2614 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-editorial4\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t<a class=\"elementor-post__thumbnail__link\" href=\"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/lenseignement-doit-il-etre-une-affaire-detat-reflexions-personnelles-dun-vieil-universitaire-de-corse\/\" tabindex=\"-1\" >\n\t\t\t<div class=\"elementor-post__thumbnail\"><img decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"120\" src=\"https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Michel_VergeFranceschi-300x120.webp\" class=\"attachment-medium size-medium wp-image-2661\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Michel_VergeFranceschi-300x120.webp 300w, https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Michel_VergeFranceschi-1024x410.webp 1024w, https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Michel_VergeFranceschi-768x307.webp 768w, https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Michel_VergeFranceschi-1536x614.webp 1536w, https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Michel_VergeFranceschi.webp 2000w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/div>\n\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-post__text\">\n\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-post__title\">\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/lenseignement-doit-il-etre-une-affaire-detat-reflexions-personnelles-dun-vieil-universitaire-de-corse\/\" >\n\t\t\t\tL&rsquo;enseignement doit-il \u00eatre une affaire d&rsquo;\u00e9tat ? R\u00e9flexions personnelles d&rsquo;un universitaire Corse\t\t\t<\/a>\n\t\t<\/h3>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-post__meta-data\">\n\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-post-date\">\n\t\t\t9 juillet 2024\t\t<\/span>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-post__excerpt\">\n\t\t\t<p>Ma r\u00e9ponse est oui. L\u2019enseignement c\u2019est un tout qui repose sur trois piliers : un lieu ; un budget ; un savoir. L\u2019enseignement, \u00e0 premi\u00e8re vue, c\u2019est tout d\u2019abord un lieu o\u00f9 il faut pouvoir le dispenser. Dans l\u2019Antiquit\u00e9 grecque, c\u2019\u00e9tait sous les portiques du temple d\u2019Apollon, all\u00e9es couvertes qui laissaient passer la \u00ab lumi\u00e8re \u00bb d\u2019o\u00f9 le nom de \u00ab lyc\u00e9e \u00bb. Je&#8230;<\/p>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/article>\n\t\t\t\t<article class=\"elementor-post elementor-grid-item post-2596 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-varia4\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t<a class=\"elementor-post__thumbnail__link\" href=\"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/annexe-extraits-des-pages-141-a-151-du-testament-politique-dalberoni\/\" tabindex=\"-1\" >\n\t\t\t<div class=\"elementor-post__thumbnail\"><img decoding=\"async\" width=\"300\" height=\"120\" src=\"https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Testament_politique_du_cardinal_Jules_.Alberoni_Giulio_bpt6k97701565-300x120.webp\" class=\"attachment-medium size-medium wp-image-2665\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Testament_politique_du_cardinal_Jules_.Alberoni_Giulio_bpt6k97701565-300x120.webp 300w, https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Testament_politique_du_cardinal_Jules_.Alberoni_Giulio_bpt6k97701565-1024x410.webp 1024w, https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Testament_politique_du_cardinal_Jules_.Alberoni_Giulio_bpt6k97701565-768x307.webp 768w, https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Testament_politique_du_cardinal_Jules_.Alberoni_Giulio_bpt6k97701565-1536x614.webp 1536w, https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/07\/Testament_politique_du_cardinal_Jules_.Alberoni_Giulio_bpt6k97701565.webp 2000w\" sizes=\"(max-width: 300px) 100vw, 300px\" \/><\/div>\n\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-post__text\">\n\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-post__title\">\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/annexe-extraits-des-pages-141-a-151-du-testament-politique-dalberoni\/\" >\n\t\t\t\tAnnexe, Extraits des pages 141 \u00e0\u00a0151 du Testament politique d\u2019Alberoni\t\t\t<\/a>\n\t\t<\/h3>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-post__meta-data\">\n\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-post-date\">\n\t\t\t9 juillet 2024\t\t<\/span>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-post__excerpt\">\n\t\t\t<p>\u00ab L\u2019aveugle pr\u00e9vention des Anglois, ne laisse aucun espoir de leur retour vers leur Souverain naturel. C\u2019est \u00e0 lui de se faire, par sa valeur &#038; sa conduite, le rang qu\u2019ils lui refusent, &#038; de se b\u00e2tir \u00e0 leurs d\u00e9pens un tr\u00f4ne, qui lui tienne lieu de celui o\u00f9 ils ne veulent pas le faire monter.<br \/>\nLa post\u00e9rit\u00e9 ne pardonnera point au Prince Edouard, d\u2019avoir&#8230;<\/p>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/article>\n\t\t\t\t<article class=\"elementor-post elementor-grid-item post-2567 post type-post status-publish format-standard has-post-thumbnail hentry category-varia4\" role=\"listitem\">\n\t\t\t\t<a class=\"elementor-post__thumbnail__link\" href=\"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/theodore-langleterre-et-le-projet-dalberoni-pour-la-corse\/\" tabindex=\"-1\" >\n\t\t\t<div class=\"elementor-post__thumbnail\"><img fetchpriority=\"high\" decoding=\"async\" width=\"266\" height=\"300\" src=\"https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/shutterstock_87012563-266x300.webp\" class=\"attachment-medium size-medium wp-image-2593\" alt=\"\" srcset=\"https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/shutterstock_87012563-266x300.webp 266w, https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/shutterstock_87012563-768x866.webp 768w, https:\/\/lumi.univ-corse.fr\/wp-content\/uploads\/2024\/06\/shutterstock_87012563.webp 887w\" sizes=\"(max-width: 266px) 100vw, 266px\" \/><\/div>\n\t\t<\/a>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-post__text\">\n\t\t\t\t<h3 class=\"elementor-post__title\">\n\t\t\t<a href=\"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/theodore-langleterre-et-le-projet-dalberoni-pour-la-corse\/\" >\n\t\t\t\tTh\u00e9odore, l\u2019Angleterre et le projet d\u2019Alberoni pour la Corse\t\t\t<\/a>\n\t\t<\/h3>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-post__meta-data\">\n\t\t\t\t\t<span class=\"elementor-post-date\">\n\t\t\t30 juin 2024\t\t<\/span>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<div class=\"elementor-post__excerpt\">\n\t\t\t<p>Au cours du XVIIIe si\u00e8cle, la Corse a fait l\u2019objet de bien des sp\u00e9culations de la part des \u00c9tats europ\u00e9ens. Les nationaux, dans leur combat pour venir \u00e0 bout de l\u2019occupant g\u00e9nois, ont tent\u00e9 en permanence de s\u2019appuyer sur ces ambitions, afin de trouver des alli\u00e9s de circonstance : non sans de nombreuses d\u00e9sillusions. De ce point de vue, l\u2019\u00e9pisode qui&#8230;<\/p>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/article>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\n\t\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/div>\n\t\t\t\t\t<\/div>\n\t\t<\/section>\n\t\t\t\t<\/div>\n\t\t","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>En Tunisie, l\u2019enseignement primaire avait \u00e9t\u00e9 durant des si\u00e8cles exclusivement fond\u00e9 sur le mod\u00e8le de l\u2019\u00e9cole coranique, le kouttab. Le but premier de cette institution \u00e9tant de faire apprendre \u00e0 l\u2019\u00e9l\u00e8ve le Coran, l\u2019enseignement se faisait enti\u00e8rement en langue arabe. La colonisation du pays en 1881 changera&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":53,"featured_media":2586,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"categories":[24],"tags":[],"class_list":["post-2470","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-numero4"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2470","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/users\/53"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=2470"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2470\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":2911,"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/2470\/revisions\/2911"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/media\/2586"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=2470"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=2470"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/m3c.universita.corsica\/lumi\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=2470"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}