Ducumentu precedente Ducumentu seguente
Cartas en vasco y español escritas por los mismos niños. Permeabilidades enunciativo-discursivas interlingüísticas

Mintuvà stu ducumentu : Larringan, Luis Maria, Cartas en vasco y español escritas por los mismos niños. Permeabilidades enunciativo-discursivas interlingüísticas, Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses, cunsultatu u 29 juillet 2025, https://m3c.universita.corsica/s/co/item/244

Addità unu sbagliu ?
Titulu alternativu : Colloque international du réseau de socio didactique des langues : Faire société dans un cadre pluriculturel – L’école peut elle didactiser la pluralité culturelle et linguistique des sociétés modernes ?
Titulu : Cartas en vasco y español escritas por los mismos niños. Permeabilidades enunciativo-discursivas interlingüísticas
Descrizzione : Atelier B : Enseigner la variation, incantation ou réalité Intervention de Ines Garcia Azkoaga, Itziar Idiazabal, Luis Maria Larringan (Université du Pays Basque, Euskal Herriko Unibertsitatea) Ce colloque se propose d’envisager les langues et les cultures présentes dans la société comme des limes : à la fois frontière et chemin, le lime ...
Résumé : El objetivo de este trabajo es analizar el hecho y los grados de permeabilidad (transferencia) de habilidades entre dos textos escritos por el mismo estudiante en dos lenguas: euskera (A) y castellano (B). El corpus reúne 20 textos producidos por estudiantes de15-16 años. La situación de escritura ha sido la misma: ...
Face parte di : Colloque international du réseau de socio didactique des langues : Faire société dans un cadre pluriculturel – L’école peut elle didactiser la pluralité culturelle et linguistique des sociétés modernes ?
Impurtenza materiale : 304 Mo
Duration : 32 min 4s
Furmatu : flv
Data : 2012-07-11
Cuperta tempurale : XXIe siècle
Cuperta spaziale : Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses (Corte); Corte; Pays Basque; Suisse; Algérie; Californie; USA; Lorraine; Saint-Etienne; Marseille
Lingua : Français; Espagnol
Relazione : Enseignement du français langue seconde en classes d’accueil et traitement des langues d’origine : entre situations d’urgence et prise en considération; https://m3c.universita.corsica/s/co/item/249; Grammaires et contextes communicatifs et scolaires : traiter un objet grammatical complexe en formation; https://m3c.universita.corsica/s/co/item/242; Le comportement langagier des enseignants en classe bilingue corse/français; https://m3c.universita.corsica/s/co/item/247; Représentations de la personne bi-plurilingue: le dessin réflexif chez des élèves corses; https://m3c.universita.corsica/s/co/item/246
Source : M3C, UMR CNRS 6240 LISA, Université de Corse
Licenza d'usu : Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International, à la condition expresse de citer l’institution de conservation et l'identifiant de la ressource comme suit : « Médiathèque Culturelle de la Corse, [identifiant de la ressource] ».
Diritti : M3C, UMR CNRS 6240 LISA, Université de Corse

Aghjunghje un cummentu

J’accepte les conditions d’utilisation et j’accepte de publier ma contribution sous licence CC BY-SA.

Cummenti

Micca cummentu per avà ! Siate u primu ad aghjunghje ne unu !