Ducumentu precedente Ducumentu seguente
Il Canto d'Altea

Mintuvà stu ducumentu : Tomasi, Noëlle, Il Canto d'Altea, Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses, cunsultatu u 05 juillet 2024, https://m3c.universita.corsica/s/co/item/77160

Addità unu sbagliu ?
Titulu : Il Canto d'Altea
Descrizzione : Serait-ce Altea cette journaliste italienne venue bouleverser la torpeur d'une vie étriquée? Qu'a-t-elle à voir avec les habitants d'une île où les dérives du passé ensablent le présent, malgré les accès de colère d'une histoire collective dont, pour une fois, le reportage ne parlera pas? Devant cette figure vive et fugace, Brancaziu, le poète micro-régional tente de susciter un intérêt qui s'écaille au fil de confidences trop mesquines pour la circonstance. Altea repartie, il ne restera plus qu'à hisser un dernier signe et à écrire ce qu'on n'a pas pu dire. Mais l'appel parviendra-t-il à franchir l'horizon des trois îles toscanes mouvantes comme un défi?Ce texte est l'adaptation en langue française, réalisée Noëlle Tomasi, du récit en langue corse A funtana d'Altea. 151 pages.
Impurtenza materiale : text/pdf 39629 ko
Furmatu : application/pdf
Data : 1994
Cuperta tempurale : XXe siècle
Cuperta spaziale : Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses (Corte); Corse
Lingua : Italien
Identificatu : Identification pérenne Sudoc : http://www.sudoc.fr/070825971; Worldcat : 495492885
Relazione : A funtana d'Altea; Les Glycines d'Altea
Licenza d'usu : Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International, à la condition expresse de citer l’institution de conservation et l'identifiant de la ressource comme suit : « Médiathèque Culturelle de la Corse, [identifiant de la ressource] ».
Diritti : Droits de numérisation et d'exploitation numérique négociés avec l'éditeur

Aghjunghje un cummentu

J’accepte les conditions d’utilisation et j’accepte de publier ma contribution sous licence CC BY-SA.

Cummenti

Micca cummentu per avà ! Siate u primu ad aghjunghje ne unu !