Da a lingua francese à a lingua corsa
Mintuvà stu ducumentu : ADECEC, Da a lingua francese à a lingua corsa, Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses, cunsultatu u 12 juin 2025, https://m3c.universita.corsica/s/co/item/8839
Addità unu sbagliu ?
Titulu :
Da a lingua francese à a lingua corsa
Descrizzione :
expression en français traduite en corse suivant l'ordre alphabétique; 58 pages
Furmatu :
text/pdf 3620 ko
Disciplina :
Linguistique
Tippu :
Livres et chapitres d'ouvrages
Sugettu :
Langue; Mot; Locution; Proverbe; Dicton; Expression; Vocabulaire; Traduction
Autore :
ADECEC
Editore :
ADECEC
Data :
1995
Cuperta spaziale :
Corse
Lingua :
Français
Licenza d'usu :
Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International, à la condition expresse de citer l’institution de conservation et l'identifiant de la ressource comme suit : « Médiathèque Culturelle de la Corse, [identifiant de la ressource] ».

Da andà più luntanu in sta cullezziò
-
Fonds corse de l'Università di Corsica Pasquale Paoli
Documents présents dans la Bibliothèque de l'Università di Corsica Pasquale Paoli qui concernent de manière générale et pluridisciplinaire, l'histoire, la langue, la culture et le patrimoine de...
-
Jacques Gavini
-
Pontenovu 9 Maghiu 1769
-
Mazurka di Fiumorbu
Aghjunghje un cummentu
Cummenti
Micca cummentu per avà ! Siate u primu ad aghjunghje ne unu !