Document précédent Document suivant
La légende des noms de famille

Citer ce document : Chiorboli, Jean, La légende des noms de famille, Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses, consulté le 20 avril 2024, https://m3c.universita.corsica/s/fr/item/96944

Signaler une erreur ?
Titre alternatif : Appellations d'origine corse
Titre : La légende des noms de famille
Description : LES NOMS DE FAMILLE sont en Corse des marqueurs d'identité très importants car ils situent les individus et leurs liens à la communauté (historique ou actuelle), à la terre (le village, le lieu-dit, le quartier), à la lignée enfin. Avec le nom de famille résonnent les échos des faits et gestes des « nôtres », souvent magnifiés par le « roman » familial. 363 pages.
Table des matières : Table des matières Introduction 9 Les noms de famille corses existent-ils ? 9 Un dictionnaire (onomastique) corse ? 11 Vers un « Répertoire des noms de famille de la Corse » 12 Chapitre 1- Les chiffres 15 Données quantitatives 15 Combien de noms de famille ? 15 Les sources 16 Corse : 23 000 noms de famille différents (abonnés au téléphone) 17 Fréquence et distribution des noms de famille en Corse 18 Nord et Sud 18 Communes et arrondissements 19 Le Rang 20 Les 10 premiers rangs 20 Du premier rang au dernier (=> Annexe 1) 21 Groupes de fréquence (Corse) 21 Arrondissements : le « top 10 » 22 Statistiques et sciences humaines 24 Variantes graphiques : 1 forme de référence (=> Annexe 8) 24 Plusieurs noms pour le prix d'un 25 Onomastique comparée (Corse/Italie) 26 Comment comparer ? 26 Valeurs absolues et valeurs relatives 26 Valeur (relative) de référence 27 Nombres d'abonnés et nombre d'habitants 28 Diffusion comparée en Corse et en Italie : 3 catégories 28 Annuaires téléphoniques et abonnés « absents » : fréquence 0 en Italie (=> Annexe 2) 29 Fréquence proche de 0 en Italie (=> Annexe 3).................................. 30 Fréquences basses : ANTONBRANDI ............. ....................... ........ 30 Fréquences hautes : ALBERTINI 31 Fréquence absolue supérieure en Corse 31 Corse ou Italie ? 32 Migration des noms, des personnes et des territoires 33 Noms disparus (?) ........................................ ........................................ 34 « D'où sort mon nom? ».......................................................................... 35 Le « berceau des ALBERTINI »..... ... .... ..... .. .... .... .. .... .. .... .. .... ...... .... .. 35 De quel village sont originaires « les DUPONT » ?! 37 Chapitre II - Les lettres 39 Données socio-historiques et linguistiques 39 Le nom du père ............................. .......... ................ ............... .... ........... .... 40 Actualité du Moyen Âge 40 Les noms doubles 41 Nom et prénom : une (longue) histoire 42 Nom propre et nom commun : « tu es Pierre ». .............. ............ ...... 42 Au commencement était le (pré)nom 42 L'Antiquité 42 Après la chute de l'empire romain: le nom unique médiéval ........... . 43 Les langues anciennes, le latin, la romanisation 43 Les noms de la bible ................ .................... ..................................... ... 44 Les invasions germaniques et les noms « barbares ».......................... 44 L'Église et la réduction du stock de noms personnels .......... ........ ... 45 Apparition des noms de famille 46 Les « trahisons de l'écrit » ................................ ...... ............. ..... ..... 47 Le rôle des « clercs » 47 Quenza et Scolca 48 Typologie sommaire des noms de famille en Corse 49 Évolution du système 51 De Johanninus (Luri, 1286) à Kevin MOZZICONACCI (Marignana, 2199) 51 De Gavinu à Kevin ........ .................... ...... ....................... ......... ............ 51 Les textes anciens 51 Le Cap Corse au XIIIè siècle 51 Les Corses fichés par les Génois (=> Annexe 4).... ....................... 52 Les Corses fidèles à la Superba (xv' siècle) 52 Les Corses de la Pandetta (XVI' siècle) 53 Toscans, génois, calvais au XVI' siècle 57 Déportation, colonisation, francisation (XVIII' siècle) 57 Registres paroissiaux et actes d'état civil ............ ........... .......... ..... 60 Dépouillements départementaux ou régionaux ......................... 60 Les registres paroissiaux de Bastia (XVIII', XIX' siècles) 63 Les noms des vainqueurs... ...... ...... .................. ........... ........ ............. 63 La Corse française: prénoms en français, noms de famille en toscan (« Anh ! Anghjula si chjamava ! »).. ........................ ..... 64 Un prénom français comme indicateur de corsité...... ............... ..... 64 Pas de corsisation pour les noms de famille corses 67 Le « manque d'audace » des Bretons (et des Corses ?) 69 Formes de la « standardisation » : Italie/Corse/France 70 Pluriel et normalisation 72 Corses, Sardes, Italiens............................................. ........................... 74 Lasagne(s) et mille feuilles.................................................................. 75 Variation et pléthore (de forgerons) ..... ....... ................. ........ ..... 76 Critique des diacritiques: la faute à l'ordinateur ?....................... 76 Nomina ambigua, confusa, etc. : onomastique et taxinomie 77 « Graphie conforme » et « système onomastique corse » 78 Une administration française toscanophile ? 80 Riacquistu, corsisation, mondialisation 81 Corsisation du « saintecroix » ............................................................. 81 Difficultés et incohérences et de la « reconstruction » 82 L'accent tonique 83 Mélanges, hybridations, et particularismes 84 Des saints improbables en Corse (et ailleurs) 85 Connaissez-vous Saint Quilicus ? (=> Annexe 5) 88 Les Ours du Don en Corse (=> Annexe 6) 89 Prénoms et listes électorales..... ...................... .................... ................. 91 Prénoms unisexes 91 Appellations d'Origine Contrôlées. ............................ ......................... 93 Les noms de la honte ......... ......... ...... ............ ...................................... 93 Au Congo: Ndosimau et DONSIMONI.......................... .............. .. 94 Des noms imposés mais assumés : « c'est mon nom et j'y tiens » .... 94 Acculturation 95 Ethnocentrisme et stéréotypes ... 96 « Nous » et « eux » (« in group » et « out group ») ...................... 97 Noms et idéologie.... ....................................................................... 97 Giovanni ou « Ghju(v)an » ? 97 Britney SUSINI ou Sgaiuffu MUFRAGGI ? ...... .................... 98 Lisandru, Chjara : les enfants-rois 99 Prénoms d'aujourd'hui et noms de famille (de toujours ?) 100 Histoire et linguistique 101 La tour de Babel et le manteau d'Arlequin 102 Les quatre points cardinaux 103 D'où viennent les Corses ? 104 La descendance de « l'oncle Adam » (« nos ancêtres les Africains ») 105 Parenti è sfarenti (« parents et différents ») .... 106 Autochtones et immigrés................................................................ 106 Noms typiques portés par des « pseudo-autochtones » 107 La « quête des origines » 108 L'annuaire (régional) des Corses 109 L'interprétation linguistique des noms de famille......................................... 110 Des noms propres très communs............................ 110 Noms « transparents » 111 Des combinaisons originales 112 Changements de nom (volontaires et involontaires) 113 Les Corses aux Amériques : émigration à Porto Rico 114 Changement de prénom 114 Grecs, Juifs, enfants trouvés 115 Étymologies multiples 118 Noms polygénétiques 118 Noms polysémiques............................................................................. 118 Études onomastiques 11 9 Répertoire d'onomastique (fantaisiste)..................................................... 120 « Noms corses» introuvables.............................................................. 120 Étymologies farfelues 121 La grammaire des noms de famille corses 123 Qu'e st-ce qu'un « nom de famille corse »? 123 L'histoire sociale: un nom né en Corse.......... ...... ...... ........... ........... 124 La forme : « régionalismes » onomastiques........................................ 125 Indicateurs linguistiques de corsité. 125 Prononciation et (ortho)graphie des noms de famille 127 Le saule et la fougère (SALGE / FELCE) 127 Des petits juges (GIUDICELLI) 128 Des coqs pas gaulois (GALLUCCI/GHIALLUCCI ; GALLONI/CALLONI) 128 Un âne bai à l'humeur changeante ? (BAGHIONI, BAGGIONI, VARGIONI) 129 Forte tête (CHIOCCA) 130 Fanfan et le petit vieux VECCHINI/CECCHINI... 131 Joachim le moricaud (GIOVACCHINI/MORACCHINI) 132 Sainte Cerise (CHIARASINI) 133 Un parangon de sagesse (AMBROSI/AMBROGI) 134 Guillaume et Vincent (BUNGELMI, GUDDELMONI, VINCENSINI) 135 Le chien d'Ascagne (CANIONI, CAGNONI) 136 Encore des chiens ? (CAGNINACCI, CANARELLI, CANAZZI) 137 Du Sud au Nord (CANGIONI/CANIONI/CAGNONI) 137 L'eau et le feu (TAGNATI, USCIATI) 138 Michel Archange (CANGELOSI) ....................................................... 139 Saint Nicolas (NICOLOSI/NICOROSI/NICROSI) 139 Saint Pol (POLI/PAOLI) 140 Céréales chétives (SIALELLI) 140 Insécurité linguistique et hypertoscanisation (LAMBROSCHINI, PERCODANI) 141 Archéologie onomastique (BUCUGNANI, LARENZONI, VIRDONI)....................................... 142 Un Y très décora tif (OTTAVY, OTTAVJ, OTTAVI)........................ 145 Des Troyens en Corse ? (TROJANI/TROIANI)................................. 146 Variation Ghj-/Gi-/J-/I- (toponymes et anthroponymes) .................... 146 Composition (et décomposition) des noms de famille ............................. 147 Dérivation : des mouflons et des serpents...... ..................................... 147 - aghju : MUFRAGGI (mufraghja) PASQUALAGGI ……….148 BICCHIERAY, STEFANAI..................................................... 149 Formes « disparues »................................................................. 149 SERPAGHI, GlOVANNAJ 149 GIOCANTAGGI................................................................ 150 - incu : CAMPINCHI .................................................................... 151 - acciu : GUGLIELMACCI, MAESTRACCI ............................. 152 Maestri di muru et MAZZACANI............................................ 154 Noms grecs 154 - ulacci : CARDOLACCI, CARDOLACCIA 155 - eccial-iccia : ULMICCIA, ALBITRECCIA 156 - ascu : SALASCA 157 - eschi : PIERESCHI, LUNESCHI 157 - aldi, -ardi 158 Noms et prénoms composés (=> Annexe 7) 159 Mélanger des Loups et des Ours (LUPORSI) 159 Tête de nègre et petits yeux (CAPINIELLI, OCCHIMINUTI)..... 160 Un appétit féroce (MAGNAVACCA) 161 Des Mille et des Cent............ ......................................................... 163 Lexique 165 Langues romanes ? 165 Origines mystérieuses.......................................................................... 166 Un jeu de construction......................................................................... 167 Une ligue insulaire contre le continent toscan 168 Reflets onomastiques...................................................................... 169 L'aulne (ALZETO) 170 L'arbousier (ALBITRECCIA) 170 Le ciste (MUCCHIELLI) ....................................................... 170 Un roncier dans le marais (LAMETA) 170 Influence corse sur l'italien 171 Il muflone corso e sardo 171 Il tafone corso 171 La rivergola corsa 172 Une guimbarde corse contre l'Armée française d'Italie (BOCCHECIAMPE) 172 Formes de base, dérivées et composées 172 Antonu, etc. 173 ANTONINI, etc. 174 Formes typiques et spécifiques 175 Noms-guides 175 Noms de famille et familles de noms.................... ............ ........... ..... 176 Catégories onomastiques 178 Noms de personne et/ou nom de lieu (=> Annexe 9) 178 « Di cognome non ne habbiamo, 10 prendiamo dei luogo » 178 Surnoms et/ou prénoms (ou toponymes) .................................................. 180 Des morts aux champs.............................................................................. 181 Du grain à moudre 182 Annexes 185 Annexe 1 - Le top 100 de l'annuaire corse 187 Annexe 2 - Italie : fréquence 0 ................................................................ 188 Annexe 3 - Italie : fréquence presque nulle ........................................... 189 Annexe 4 - Noms fossilisés des Corses (xv' et XVI' siècles) 192 Annexe 5 - Prénoms en -us et noms de famille actuels 194 Annexe 6 - Les Ours du Don en Corse 195 Don dans les actes anciens 195 Don dans l'annuaire Corse (2000) 200 Ours dans les actes anciens 201 Ours dans l'annuaire corse (2000) 205 Annexe 7 - Noms composés spécifiques 206 Annexe 8 - Avec ou sans accent(s) ? 207 Annexe 9 - Toponymes et anthroponymes 211 Annexe 10- Prénoms « français » et noms de famille « corses » 217 Abréviations bibliographiques.................................................................. 225 Index général des formes citées 229
Date : 2012-07-01
Couverture spatiale : Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses (Corte); Corse
Langue : Français
Identifiant : Identifiant pérenne de la notice : http://www.sudoc.fr/172314275 Worldcat : 862747997; ISBN : 978-2-8241-0297-9
Licence : Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International, à la condition expresse de citer l’institution de conservation et l'identifiant de la ressource comme suit : « Médiathèque Culturelle de la Corse, [identifiant de la ressource] ».
Droits : Tous droits de traduction et de reproduction réservés pour tous pays.

Ajouter un commentaire

J’accepte les conditions d’utilisation et j’accepte de publier ma contribution sous licence CC BY-SA.

Commentaire

Aucun commentaire pour le moment ! Soyez le premier à en ajouter un !