Exposición Virtual · Etnolingüística y Patrimonio Agrícola

Esta exposición le invita a recorrer el mundo agrícola tradicional de Córcega a través de testimonios en lengua corsa, fotografías de campo y análisis lingüísticos: mapas de síntesis, léxicos bilingües y estudios sobre la formación de palabras. Es el fruto del programa NALC-BDLC llevado a cabo por la UMR CNRS 6240 LISA de la Università di Corsica Pasquale Paoli.

Drapeau de la Corse

Origen

En 1975, el Nuevo Atlas Lingüístico y Etnográfico de Córcega (NALC) fue puesto en marcha por el CNRS. El Banco de Datos Lengua Corsa (BDLC), creado en 1986, se asoció rápidamente a él para tratar de forma informática los datos de las encuestas.

Stella Retali-Medori · Aurelia Ghjacumina Tognotti
UMR CNRS 6240 LISA

Objetivos

Documentar y poner en valor el léxico agrícola tradicional corso, recopilado de los últimos depositarios de los saberes ancestrales de la isla. Estudiar la variación de la lengua en el espacio y en el tiempo, así como los vínculos entre léxico, gestos, objetos y prácticas, gracias a aproximadamente 600 preguntas distribuidas por temáticas agrícolas.

Resultados

La BDLC está disponible en línea en bdlc.univ-corse.fr y ofrece acceso a las formas fonéticas, ortográficas y a los lemas del léxico corso. Proporciona mapas de variación léxica y testimonios en corso. La colección Detti è usi di Paesi publica los materiales en forma de monografías accesibles a todos.

La agricultura tradicional en Córcega

Hasta la segunda mitad del siglo XX, Córcega era una sociedad mayoritariamente agropastoral. Cada familia cultivaba su tierra, segaba su heno, recogía sus castañas, prensaba sus aceitunas y vendimiaba su viña según unos gestos transmitidos de generación en generación, y nombrados en una lengua que les estaba íntimamente ligada. Las profundas transformaciones que ha conocido la isla, el éxodo rural, la mecanización y el abandono de los cultivos tradicionales, han fragilizado este patrimonio. Hoy en día, los últimos depositarios de estos saberes se hacen cada vez más escasos. Recoger su palabra es preservar una memoria irremplazable: la de los gestos, los utensilios, las estaciones y las palabras que les daban sentido. Esta exposición recorre nueve ámbitos agrícolas: siega del heno, labranza, cereales, molino, huerto, arboricultura, castaña, aceituna y viña. Lo hace a través de testimonios recogidos de norte a sur de la isla, fotografías de campo y análisis lingüísticos que revelan cómo la lengua corsa ha nombrado, inventado y transmitido estos saberes a lo largo de los siglos. Por último, la colección Detti è usi di Paesi publica una parte de los materiales en forma de monografías: léxico bilingüe, mapas y testimonios en corso con traducciones al francés.

El panel interactivo

Haz clic en el icono para mostrar un panel.

Mantén presionado el clic y mueve el ratón para una rotación en 3D.

Équipe scientifique

Stella Retali-Medori

Profesora titular - HDR en Ciencias del Lenguaje

UMR CNRS 6240 LISA · Università di Corsica

Aurelia Ghjacumina Tognotti

Ingeniera de investigación

UMR CNRS 6240 LISA · Università di Corsica

Zéïnab Aly Camara

Diseño gráfico

Estudiante · Università di Corsica

En colaboración con

Colectividad de Córcega

ADECEC · Laboratoire LISA UMR 6240 CNRS

Los paneles

01
 
Presentazione
Presentación del programa NALC-BDLC
Este panel introductorio presenta el programa de investigaciones NALC-BDLC (UMR CNRS 6240 LISA), fuente científica de la exposición. Explica el método de las encuestas lingüísticas de campo, la construcción del Banco de Datos Lengua Corsa y la colección Detti è usi di Paesi. El léxico agrícola tradicional fue recopilado de hablantes corsófonos depositarios de los saberes ancestrales de la isla, a través de aproximadamente 600 preguntas distribuidas por temática.
Atlas lingüístico encuesta de campo BDLC léxico agrícola saberes tradicionales
02
 
Feni
Siega del heno
La temática de la siega del heno comprende unas cuarenta preguntas en la BDLC sobre los objetos utilizados, los gestos de los segadores y los diferentes espacios implicados. El léxico, ampliamente heredado del latín, se apoya a veces en metáforas, como ocurre con los nombres del almiar. Los préstamos de otras variedades lingüísticas, como "furlana", dan testimonio de la introducción de objetos llegados de otros lugares. La guadaña, el rastrillo, la horca y los distintos tipos de redes para el heno son el eje central de este panel.
Henoguadañaalmiar siegaléxico; latín
03
 
Lavori è Suminere
Labranza y siembra
Aunque los cultivos cerealistas han desaparecido prácticamente del paisaje insular, fue posible recoger numerosos testimonios. La BDLC ilustra, mediante las aproximadamente sesenta preguntas que le son relativas, los distintos aspectos que van desde la labranza hasta la siembra. El panel pone de relieve las formaciones léxicas en torno al arado, el yugo y la tracción animal, con una presentación detallada de los términos que designan cada parte de estos instrumentos.
Labranzasiembra aradoyugobueyes
04
 
Cugliere è Tribbiere
Cugliere è Tribbiere · Cereales y cosecha
El léxico de los cereales y la cosecha es objeto de más de 70 preguntas en la BDLC: nombres de la cebada, el trigo, el centeno, la avena, el maíz, las plantas arvenses y las enfermedades de los cultivos. El panel invita a descubrir las palabras que designan los cereales, la siega, la trilla y el aventado, con testimonios que ilustran el trabajo colectivo de la cosecha y explicaciones sobre la formación de los nombres.
Cerealescosecha trillaaventadotrigo
05
 
Mulinu
El molino
Este panel está consagrado al molino, cuyo funcionamiento se detalla presentando los nombres de cada parte del mecanismo. Llama la atención el carácter sumamente evocador de ciertas formaciones léxicas que reflejan la atmósfera de un molino en plena actividad: u chjacchjarone, u ciarlone, a ratacchja (el parlanchín, el charlatán). La importancia de la molinería en la Córcega tradicional queda ilustrada por numerosos testimonios y fotografías.
Molinomuela molineroléxico evocadormecanismo
06
 
Ortu
El huerto
La temática del huerto cuenta con aproximadamente 70 preguntas en la BDLC, que reflejan las principales actividades y la organización tradicional del huerto corso. El panel presenta los nombres de los cultivos hortícolas: ajo, alcachofa, espárrago, berenjena, albahaca, remolacha, zanahoria, apio, calabaza, berro, espinaca, haba, judía, lenteja, nabo, cebolla, guisante, patata, rábano, lechuga y tomate, con sus nombres corsos y casos de variación léxica.
Huertohortalizas riegosiembravariación léxica
07
 
Arburi Fruttiti
Arboricultura frutal
Con aproximadamente 70 preguntas, la BDLC permite descubrir los nombres de los distintos frutos y árboles frutales cultivados tradicionalmente en Córcega. El panel ilustra la historia del léxico corso: herencia latina, préstamos y creaciones. El ejemplo de la cereza : chjarasgia, chjirasgia, chjiresgia y de la almendra (amàndula) muestra cómo los nombres de las variedades reflejan el color, el sabor, la consistencia y los orígenes geográficos de los frutos.
Frutosárboles frutales cerezaalmendraherencia latina
08
 
Castagna
Castaña y castañicultura
El léxico relativo a la castañicultura, representado por unas 70 preguntas en la BDLC, muestra una gran precisión en la descripción del vegetal y de sus transformaciones. El panel evoca las etapas desde la recogida hasta la transformación en harina, las tradiciones culinarias (pulenda, pisticcine) y la organización jurídica plurisecular de la cosecha (furestu chjosu, furestu apertu). El léxico oscila entre la herencia grecorromana y las creaciones metafóricas.
Castañaharina secaderofurestupulenda
09
 
Alive
Olivicultura
Las aproximadamente cuarenta preguntas relativas a la olivicultura en la BDLC ilustran las distintas etapas que van desde la recogida hasta la transformación. El panel hace resaltar el contraste entre la antigüedad de ciertas formas — orca para designar la tinaja — y los préstamos del árabe giarra y zimbina. Las técnicas de recolección manual, la fabricación del aceite en el lagar y el almacenamiento quedan documentados por numerosos testimonios.
Aceitunaaceite lagartinajarecolección
10
 
Vigna
Viticultura
La viticultura constituye uno de los apartados más ricos de la BDLC, con más de 100 preguntas. El panel ilustra los nombres relativos a la planta : calzu, vita, magliolu, términos de gran expresividad - curnòcchjulu, capriolu, gròmbulu - y las técnicas de transformación: pisado de la uva, vinificación y conservación en barricas. La vendimia era una fiesta colectiva en la que participaban vecinos y familiares.
Viñauva vendimiavinolagar