Le comportement langagier des enseignants en classe bilingue corse/français
Colloque international du réseau de socio didactique des langues : Faire société dans un cadre pluriculturel – L’école peut elle didactiser la pluralité culturelle et linguistique des sociétés modernes ?
Citer ce document : Placide, Fédé, Le comportement langagier des enseignants en classe bilingue corse/français, Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses, consulté le 21 novembre 2024, https://m3c.universita.corsica/s/fr/item/247
Titre alternatif :Colloque international du réseau de socio didactique des langues : Faire société dans un cadre pluriculturel – L’école peut elle didactiser la pluralité culturelle et linguistique des sociétés modernes ?
Titre :Le comportement langagier des enseignants en classe bilingue corse/français
Description :Atelier B : Enseigner la variation, incantation ou réalité
Intervention de Fédé Placide (Université de Corse, UMR 6240 LISA)
Ce colloque se propose d’envisager les langues et les cultures présentes dans la société comme des limes : à la fois frontière et chemin, le lime servait dans l’empire romain à délimiter le "monde civilisé" et celui des "barbares". Avec le souci de retourner le sens premier du terme, la barrière fortifiée quasi insurmontable, pour récupérer in fine le contenu sémantique lié à l’idée de passage, de chemin vers…
Ainsi nous interrogerons-nous sur les conditions de reconnaissance de la pluralité culturelle et linguistique, d’une intégration raisonnée plutôt qu’imposée, à travers une réflexion théorique approfondie notablement corrélée à la relation d’expériences sociales et scolaires advenues.
Ce colloque est organisés autour de 4 axes :
1. L’identité, la langue et le fantasme de l’unicité
2. Enseigner la variation : incantation ou réalité ?
3. Construire ensemble du sens dans la salle de classe : faire du commun avec ses différences ?
4. L’école du XXIe siècle au défi de la pluralité
Résumé :Le bilinguisme scolaire est considéré de nos jours comme l’une des réponses pour assurer la sauvegarde des langues en danger et encourager la mise en œuvre de politiques éducatives en faveur de la diversité et la pluralité linguistique. Dans cette perspective le Conseil de l’Europe a élaboré la Charte des langues minoritaires qui prévoit le développement de l’enseignement bi-plurilingue à l’école en vue de promouvoir la pratique des langues. Le but de l’enseignement bilingue consiste à développer le répertoire langagier de l’élève et à mobiliser ses capacités linguistiques à travers l’utilisation d’au moins deux langues comme instrument d’appropriation des savoirs en salle de classe.
Depuis la loi de janvier 2002, la Corse bénéficie d’un statut spécifique qui lui permet de définir une stratégie éducative pour la promotion et la valorisation de sa langue et sa culture. A l’école en Corse l’objectif du bilinguisme dans le premier degré vise le développement par les élèves d’une compétence en langue corse correspondant au niveau A2 du cadre commun européen de référence. Pour atteindre un tel objectif, il est nécessaire de créer à l’école un environnement linguistique favorable qui mette les élèves en situation de communication de façon systématique.Nous considérons qu’en contexte scolaire la construction de la compétence communicative et l’acquisition des savoirs dans une langue seconde se réalisent à travers des interactions verbales entre l’élève et l’enseignant. Le corse étant une langue seconde pour la plupart des élèves scolarisés en filière bilingue, la classe constitue ainsi l’environnement dans lequel ils peuvent faire l’expérience de la pluralité linguistique et culturelle par le truchement d’activités langagières.
Comme le dispositif académique de l’enseignement bilingue préconise la parité horaire dans l’application du programme scolaire, de ce point de vue le maître a l’obligation d’utiliser le corse et le français comme moyen de transmission et d’appropriation des disciplines non linguistiques. Il se doit de proposer également dans la classe des activités didactiques qui favorisent l’acquisition et le transfert de compétences en langue corse. Si l’on considère que la réussite de l’élève dans l’apprentissage bilingue dépend du comportement langagier de l’enseignant, de sa compétence professionnelle et ses méthodes d’enseignement ( Mackey, 1976 :179), il nous semble important de chercher à comprendre les modalités pédagogiques mises en œuvre par les maîtres pour atteindre les objectifs prescrits du programme officiel.
Dans cette communication, nous allons proposer une réflexion sur le comportement langagier qu’adoptent les enseignants en classe élémentaire au regard du curriculum prescrit pour susciter l’apprentissage chez les élèves. Notre démarche s’appuie sur une enquête menée auprès d’enseignants bilingues du niveau élémentaire en salle de classe.
Est une partie de :Colloque international du réseau de socio didactique des langues : Faire société dans un cadre pluriculturel – L’école peut elle didactiser la pluralité culturelle et linguistique des sociétés modernes ?
Couverture spatiale :Médiathèque Culturelle de la Corse et des Corses (Corte); Corte; Pays Basque; Suisse; Algérie; Californie; USA; Lorraine; Saint-Etienne; Marseille
Relation :Cartas en vasco y español escritas por los mismos niños. Permeabilidades enunciativo-discursivas interlingüísticas; https://m3c.universita.corsica/s/fr/item/244; Enseignement du français langue seconde en classes d’accueil et traitement des langues d’origine : entre situations d’urgence et prise en considération; https://m3c.universita.corsica/s/fr/item/249; Grammaires et contextes communicatifs et scolaires : traiter un objet grammatical complexe en formation; https://m3c.universita.corsica/s/fr/item/242; Représentations de la personne bi-plurilingue: le dessin réflexif chez des élèves corses; https://m3c.universita.corsica/s/fr/item/246
Source :M3C, UMR CNRS 6240 LISA, Université de Corse
Licence :Cette œuvre est mise à disposition selon les termes de la Licence Creative Commons Attribution - Pas d'Utilisation Commerciale - Pas de Modification 4.0 International, à la condition expresse de citer l’institution de conservation et l'identifiant de la ressource comme suit : « Médiathèque Culturelle de la Corse, [identifiant de la ressource] ».
Droits :M3C, UMR CNRS 6240 LISA, Université de Corse
Captations multimédias effectuées lors des rencontres scientifiques (colloques, séminaires, conférences, workshops, journées d'études etc.) organisées par des chercheurs de l'UMR 6240 LISA.
Ajouter un commentaire
Commentaire
Aucun commentaire pour le moment ! Soyez le premier à en ajouter un !